cackled

The boy cackled with delight.

男孩高兴得格格地笑。

After each joke the old man cackled his enjoyment.

每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。

The goose saw her and cackled loudly.

那只鹅看到她,大声地嘎嘎叫。

The hen cackled, flapping its wings.

母鸡扑拉着翅膀咕咕叫。

The naval officer cackled and Faber smiled.

海军军官捧腹大笑,连费伯也微微地笑了。

After each joke the old man cackled enjoyment.

每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。

The young workers cackled their discontent with poor pay.

年轻的工人们对低工资喋喋不休地表示不满。

They have cackled on for hours.

他们高声谈笑了好几个小时。

They all cackled with delight.

他们都高兴得嘎嘎地笑。

Illidan cackled in reply, saying that he had come to replace him.

伊利丹大笑着对玛瑟里顿说,他是来取代玛瑟里顿的。

There is even more candy inside the house," she cackled.

屋子里的糖果甚至还更多,”她嘎嘎地笑着。

Hello!, the women cackled when they saw the movie star step out of the limousine..

看见那位明星从豪华轿车里走了出来她咯咯笑了出来。

The women cackled when they saw the movie star step out of the limousine.

当看见那位明星从豪华轿车里走出来时,那些妇女们议论纷纷,并发出咯咯地笑声。

The room was instantly in a commotion as the chickens cackled and fluttered among the pots and rice bowls.

屋里立刻传出了大鸡小鸡咕嗄乱叫和冲撞碗锅的动静。

Hello!,the women cackled when they saw the movie star step out of the limousine..

看见那位明星从豪华轿车里走了出来她咯咯笑了出来。

When We were mired in Cultural Revolution, You cackled and said there should be Rules of Law for us.

当我们陷入文化大革命的混乱时,你们耻笑我们,说我们需要法制;

There were small noises of comprehension around the table. A broad, hunched woman with pointed teeth cackled.

四周响起轻微的议论声。一个驼背的胖女人咯咯地笑了起来,露出尖尖的牙齿。

The old lady cackled, as if she were amused by her words, despite the venom in them.

"赞成穷光蛋和名门世家通婚?不可能!我怎么能赞成让下等人和上等人结合呢?

There were small noises of comprehension around the table.A broad, hunched woman with pointed teeth cackled.

于是,我们不得不提出一个问题:为什么有超男超女,却没有超级蓝领?

He cackled his disapproval.

他唠唠叨叨地表示反对。

He cackled after each joke.

每讲完一个笑话, 他就呵呵地笑起来。

The witch cackled madly.

巫婆疯狂地大笑。

After each joke the old man cackled his enjoyment

每逢讲完一个笑话, 这老人就呵呵笑着表示他的高兴。

(1)The old man cackled when each joke was told.

(每讲完一个笑话,那位老人就会呵呵地笑起来。

interjected Tang Yun-shan anxiously, then cackled inanely.

唐云山慌忙抢着问,无端地又哈哈大笑。

' She cackled at the poor berk.

她对可怜的蠢人喀喀笑著。

she behaved insanely; he behaves crazily when he is off his medication; the witch cackled madly; screaming dementedly.

她举止疯狂;断了药的时候他就举止疯狂;巫婆疯狂地咯咯大笑;发狂地尖叫。

cackled the old witch-lady, still nodding her high head-dress at the minister.

那老妖婆咯咯地笑着,还向牧师一劲儿点着戴高帽的头。

She behaved insanely; he behaves crazily when he is off his medication; the witch cackled madly; screaming dementedly

她举止疯狂;断了药的时候他就举止疯狂;巫婆疯狂地咯咯大笑;发狂地尖叫

At this moment the King, who had been for some time busily writing in his note-book, cackled out 'Silence!'

国王一直忙着在记事本上写什么?这时他高声喊道:“保持肃静!”

" Innoruuk cackled gleefully."Leave them to their own devices and they will devour themselves in jealousy and hatred.

伊诺卢克(仇恨王子)发出尖锐的笑声,“让他们按照他们当初被设计的那样生活吧,让他们在妒忌和憎恨中毁灭自己吧。

At this moment the King, who had been for some time busily writing in his note-book, cackled out `Silence!'

国王一直忙着在记事本上写什么?

But they could not make them speak like men;they only hissed and screamed and cackled;

但是他们不能让他们像男人一样说话,他们只hissed和尖叫, cackled ;

“Don't try to fool me,” cackled Granny Liu. “If egg-plant tasted like this, we'd stop growing other crops just stick to egg-plant.”

原指母鸡生蛋后咯咯啼叫声,又可引伸为人高声谈笑或发出刺耳的谈笑声。刘姥姥不懂得府的诸多礼节,谈笑间不知不觉显露出其本色。

” charity burbage, There were small noises of comprehension around the table.A broad, hunched woman with pointed teeth cackled.

桌子周围的人恍然大悟,一个身躯高大肥硕的长着尖牙的女人咯咯笑了起来。

" he cackled as we passed the sprawling 19th-century mansions of Westmount, the traditional bastion of rich, native-English-speakers.

”他呵呵地笑着,我们经过四处延展的19世纪“西山”宅邸,这区向来是母语为英语的富豪聚居之处。

he cackled as we passed the sprawling 19th-century mansions of Westmount, the traditional bastion of rich, native-English-speakers.

”他呵呵地笑着,我们经过四处延展的19世纪“西山”宅邸,这区向来是母语为英语的富豪聚居之处。

charity burbage, There were small noises of comprehension around the table.A broad, hunched woman with pointed teeth cackled.

桌子周围的人恍然大悟,一个身躯高大肥硕的长着尖牙的女人咯咯笑了起来。

“Well, gentlemen,”Old Tick cackled from behind his table, “our talented new member has obviously polished off a great poet. Indictments of his diagnosis are now in order.”

“各位,”提克在他坐的地方咯咯笑着说,“我们这位才华横溢的新会员显然干掉了一个大诗人。现在请你们指控他的诊断错在什么地方。”