deictically

Person deictic words can be found in every natural language.

摘要人称指示语是任何语言都存在的客观语言现象。

Many Chinese dialects have one or two words which are like interjections but are used with clear deictic functions.

不少汉语方言中都能找到一两个既有叹词的特征又有指示功能的词,本文称之为“指示叹词”,如粤方言的“呢”和“嗱”、吴方言的“喏”、长沙话的“喋”等?

The most typical and complicated deictic words in modern Chinese are demonstrative pronouns this and that.

汉语中最常见、最典型、最复杂的指示词语是“这”和“那”类指代词。

In Russian,there are not only personal pronouns, but also possessive pronouns and personal forms of verbs to denote deictic meanings.

人称意义的载体在俄语中除了人称代词之外还有物主代词和动词的人称形式等。

Individual characteristics: Person deictic words in legal English are much more often used than those used in legal Chinese.

个性特点:法律英语人称指示语的使用频率高于法律汉语。

In the aspects of pragmatic rules and meanings English social deictic words are greatly different from Chinese due to their different cultures.

中英文社会指示词在语用规则与意义方面存在很大的差别,反映出中英两种社会文化的不同。

The particle " de " and " laizhe " are past tense markers, and the aspect particle"le"and"guo" have time deictic expression functions.

此外,时态助词“了”和“过”的主要功能是表达时态意义,也可兼表“过去”的时制意义,在不同的句法位置呈现出不同的时制功能。

For the index pointing toward this date, the bare act, the minimal deictic, the minimalist aim of this dating, also marks something else.

德里达承认自己看电视成癖,从新闻到肥皂剧什么都看,但他说:“我批判性地看我所看的东西,我始终在解构。”

Second, there are richer deictic expressions in Chinese than those in English, which has an effect on word selection in translation.

汉语指示语的数量比英谏丰富得多,其结果直接影响英汉互译中的选词;

Deictic pronouns are a universal category that does not only function to refer, but it also help achieve coherence and cohesion.

指示代词是一种泛语言词汇-语法类别,是典型的指示语。指示代词不单具有纯指示功能,还有篇章指示(照应)功能,用于语篇的衔接与连贯。

The potential function of deictic terms changes with their different references.The meaning of deixis depends, to a large degree, on the author's innermost status.

指示的含义在很大的程度上取决于作者的内心状态,取决于指示所存在的“主观”语境。

Immediate context is a useful tool in the analysis of deictic phenomena and bow immediate context makes the interpretation of deixis in quotation possible is analyzed.

文章论证即时语境是分析指示语现象的有用工具以及即时语境是怎样使引语中的指示语的解释成为可能的。

This paper, taking temporal deictic expressions as example, attempts to make an in-depth probe into and analysis of the anti-preemptive phenomenon in five aspects.

本文试图以时间指示词语为例,从五个方面对反先用现象做进一步的探讨和分析。

The statistic shows that deixis in situational context doesn"t occur frequently.We adopt the deictic theory to study the rules of Chinese deictic words this and that.

语料分析表明,“这”与“那”在语篇中直接指示的出现频率并不高,我们主要借鉴语用学指示研究中手势用法、象征用法理论,分析现代汉语中“这”与“那”类指代规律。

Traditionally the past tense is defined as a deictic tense mainly used to locate an event or state at some point or period in time prior to the moment of speaking,.

在传统语法书里,英语动词过去时被定义为一种指称性的时态,主要用于表述以说话的时间为参照点过去发生的事情或存在的状态。

This research investigated 2.5 to 5.5-year-old children's comprehe-nsion of the deictic meanings of personal pronouns including "I","You", "He (or She)", etc.

本研究调查了二岁半至五岁半的儿童理解人称代词‘我’,‘你’,‘他’的指称意义的发展情况。

In the process of translation, we adopt flexible translation strategies and focus on the transference of pragmatic meaning in order to achieve the deictic equivalence.

在指示语的翻译中要注重语用意义的传达,从而提高翻译的质量和语言交际中正确运用指示语的能力。

It mainly studies the gestural usage and symbolic usage of Chinese deictic words this and that. The statistic shows that deixis in situational context doesn't occur frequently.

语料分析表明,“这”与“那”在语篇中直接指示的出现频率并不高,我们主要借鉴语用学指示研究中手势用法、象征用法理论,分析现代汉语中“这”与“那”类指代规律。

Third, anti-pre-emptiveness of deixis results from such factors as lack of deictic information, psychological activities of participants in speech event and so on.

指示语的反先用现象常由指示信息的缺损、言语参与者的心理活动等因素造成。

The speakers adjust their anchoring points and project their deictic centers in order to share emotion or attitude with the addressee and to make the conversation proceed effectively,which represents the subjectivity of the language.

为了与受话人分享情感或态度,说话人调整自己的立足点以及投射自己指示中心,使得交流有效进行,从而体现了语言的主观性。

Address forms,the deictic terms used by addresser and addressee to convey messages to each other,are usually vested with power,by means of which,status,position,cultivation,mood,emotion and relationship of the two sides are usually manifested.

称谓,交际双方传递信息的指示语,通常蕴含着权势内涵,并由此体现交际双方地位、身份、修养、情感及相互关系。

The linguistic adaptation of deictic "we" is characterized by an information recipient center, which is dynamic and might be plausibly either the addresser himself or the addressee.

根据顺应理论,发现发话者为了顺应话语交际的场合与目的,特意借用we这一代码来设置指示信息。

Deictic expressions are of the preemptive nature, which is, however, conditioned;in certain contexts and/or styles, such nature may disappear, that is, the anti-preemptiveness arises.

指示词语具有先用性的特点,但这种先用作用是有条件限制的,在一些特殊的语境和语体中会随之消失,即出现反先用现象。

Deictic Shift Theory in Literary Fiction

文学小说中的指示转换

History and Current Situation of the Study of Western Deictic Words

西方指示语研究的历史及现状

Social Deictic Functions of English and Chinese Vocatives

英汉称呼语的社交指示功能

A deictic study of the other-pointed demonstratives as attributive

旁指代词单独作定语的考察

temporal deictic expressions

时间指示词语

Dynamic Observation of the Typical Examples about the Pragmatic Deictic Context

语用指示语境典例动态观察

Understanding the Deictic Use of We from the Perspective of Linguistic Adaptation Theory

关于模糊指示语We的顺应分析

A Discussion on the Deictic and Anaphoric References of the Demonstrative Pronoun in Russian

试论俄语指示代词的指示功能和照应功能

A Discussion on the Deictic and Anaphoric References of the Personal Pronoun in Russian

试论俄语人称代词的指示功能和照应功能

Discourse Deictic Equivalence and the Reproduction of the Cohesion in Translation

翻译中语篇指示语与语篇衔接重构

A Contrastive Study of the Translation of Person Deictic Words in Legal English and Legal Chinese

英汉法律语言中的人称指示语对比与翻译

The Deictic Words "zhe" & "na" (this & that) and the Thinking Modes of the English-speaking People and the Chinese People

“这(this)”“那(that)”和汉英民族思维模式差异

person deictic words in court hearings or legal literary works are much more frequently used than those used in jurisprudential texts.

法庭审理和法制文学作品中人称指示语的使用频率高于法律科学语言。

General characteristics: Person deictic words are much less used in legislative texts than those used in judicial and enforcement processes;

共性特点:立法语言人称指示语的使用频率低于司法语言和执法语言;

while the latter is not deictic, the time indicated is not relative to the time of utterance, but relative to the time of another event described, or implied, in the narrative.

而后者不是指别的,指明的时间与说话的时间没有关系,却与叙述中描写或暗示的另一个事件的时间有关。

deictic category

指示范畴

deictic role

指别角色,指别作用

deictic projection

指示映射

Person deictic function

人称指示功能

personal deictic projection

人称指示现象

deictic context

指别语境,指示语境

deictic expressions

指示词语

deictic verbs

指别动词

deictic elements

指示成分

deictic terms

指示词

deictic theory

指称理论

deictic words

指示词