hermia

Hermia: I will because I love you so.

我会的,因为我如此爱你。

Hermia: You speak not as you think. It cannot be.

你说的不是真心话,那不会是真的。

Hermia: Ay! I had the same dream!

哎!我做了同样的梦!

You both love Hermia, and now you both mock me!

你们都爱著荷米亚,而现在你们也一同嘲笑我!

Helena: Good Hermia, do not be so bitter with me.

好荷米亚,不要对我这样凶。

HERMIA The more I hate, the more he follows me.

赫米娅:我越是恨他,他越是跟随着我。

Hermia: I'm so glad to see you, my friend!

我很高兴见到你,我的朋友。

HERMIA I give him curses, yet he gives me love.

赫米娅:我给他咒骂,但他给我爱情。

HERMIA What love could press Lysander from my side?

赫米娅:哪一种爱情能把拉山德驱开我的身边?

HERMIA God speed fair Helena! Whither away?

赫米娅:上帝保佑美丽的海丽娜!你到哪里去?

Let me have Hermia's: do you marry him.

让我保有着赫米娅的爱吧;你去跟她的父亲结婚好了。

HERMIA Lysander, whereto tends all this?

赫米娅:拉山德,这一切究竟是怎么一回事呢?

Hermia: Do you see my Lysander?

你看见我的莱赛德了吗?

Hermia: I will share with you.

我愿与你分享。两人同睡

Hermia was looking at him and wondering at his strange inconstancy.

赫米亚望着他,对他莫名其妙的反复无常感到很惊奇。

Hermia: Out, dog! Do you really kill him? You are a devil!

滚开,恶狗!你真的杀了他吗?你这个恶魔。

THESEUS What say you, Hermia?

忒修斯:你有什么话说,赫米娅!

Hermia: Oh! Dad! Please, he is really a perfect guy.

喔,爸爸!请答应吧,他真的是个完美的人。

Hermia: Ok, get you gone. I am amazed, and know not what to say.

好,你走吧。我简直莫名其妙,不知道该说些什麽。

Helena: Do you give Hermia up? You should vow to her.

你放弃荷米亚了吗?你的誓言都是应该向她说的。

Helena: Do not say so, Lysander. Don't you love Hermia?

别这麽说,莱赛德。你不爱荷米亚吗?

Hermia: Lysander! You are here! Why did you unkindly leave me so?

莱赛德!你在这里!你为什麽如此忍心地离开了我呢?

O, were favour so, Yours would I catch, fair Hermia, ere I go!

唉!要是美貌也能传染的话,美丽的赫米娅,我但愿染上你的美丽;

Demetrious: you are here, my dear Hermia! I found you for a long time.

你在这里,我亲爱的荷米亚,我找你找了好久。

I evermore did love you, Hermia, did ever keep your counsels, never lie you.

我一直是爱你的,荷米亚,有什麽事总和你商量,从不曾欺骗你。

Egeus: Hermia, you have to marry Demetrious, the best guy in the city.

荷米亚,你必须嫁给狄米崔斯,这城中最好的年轻人。

HERMIA If then true lovers have ever cross'd, It stands as an edict in destiny.

赫米娅:既然真心的恋人们永远要受磨折似乎已是一条命运的定律,那么让我们练习着忍耐吧;

HERMIA You, mistress, all this coil is long of you. Nay, go not back.

赫米娅:你,小姐,这一切的纷扰都是因为你的缘故。嗳,别逃啊!

Hermia was looking at him and wondering at his strange inconstancy .

赫米亚望着他,对他莫名其妙的反复无常感到很惊奇。

And as he errs, doting on Hermia's eyes,So I, admiring of his qualities.

正如他那样错误地迷恋著赫米娅的秋波一样,我也是只知道爱慕他的才智;

He proposed to Hermia that she should steal out of her father's house that night.

他提议赫米亚当天晚上从她父亲家里逃出来。

Hermia: Lysander! Lysander! Where do you go? No sound? No word! If you hear sleep here? You must made mistake!

嘿!他在那儿,你到底做了什麼?为什麼那个冷酷的年轻人还睡在那儿?你一!

Lysander: Sweet Hermia, my love! What's going wrong? Let me wipe your heart-breaking tears!

亲爱的荷米亚,我的爱人,怎麼回事?让我擦掉你那心碎的眼泪。

Objective To study the effect of hype rt hermia on cytokines of VX_2 carcinoma bearing rabbits.

目的探讨热疗对荷VX2瘤动物细胞因子的影响。

Hermia: I am filled with wonder at your angry words. I do not laugh at you; it seems you laugh at me.

你的气话真令我吃惊。我并没有嘲弄你,似乎是你在嘲弄我呢!

Hermia: My father said that unless I marry Demetrious, or he'll be put me to death! What can I do?

我爸爸说,除非我嫁给狄米特律斯,否则他将处死我,我该怎麽办?

HERMIA Nay, good Lysander; for my sake, my dear, Lie further off yet; do not lie so near.

赫米娅:哎,不要,亲爱的拉山德;为着我的缘故,我的亲亲,再躺远一些,不要挨得那么近。

But speak, Egeus;is not this the day That Hermia should give answer of her choice?

但是,伊吉斯,今天不是赫米娅应该决定她的选择的日子吗?

Hermia: What change is this? Oh! You thief of love! What, have you come by night and stolen my love's heart from him?

是什麽改变了一切?噢!你这爱情的小偷!哼,你趁著夜晚把我爱人的心偷走了吗?

HERMIA What's this to my Lysander? Where is he? Ah, good Demetrius, wilt thou give him me?

赫米娅:你这种话跟我的拉山德有什么关系?他在哪里呀?啊,好狄米特律斯,把他还给了我吧!

HERMIA Belike for want of rain, which I could well beteem them from the tempest of my eyes.

赫米娅:多半是因为缺少雨露,但我眼中的泪涛可以灌溉它们。

HERMIA Methinks I see these things with parted eye, When every thing seems double.

赫米娅:我觉得好像这些事情我们都用昏花的眼睛看着,一切都化作了层叠的两重似的。

But this very good reason which Hermia gave for not obeying her father's command did not move the stern Egeus at all.

但是荷蜜亚不服从她父亲命令的充分理由,完全没有感动冷酷的依格斯。

Hermia and her lover Lysander therefore decide to elope by escaping through the forest at night.

郝米娅为了反对包办婚姻和情人私奔,来到约定好的森林里。

LYSANDER You have her father's love, Demetrius; Let me have Hermia's; do you marry him.

拉山德:你已经得到她父亲的爱,狄米特律斯,让我保胡着赫米娅的爱吧;你去跟她的父亲结婚好了。

In the opening scene, Hermia refuses to comply with her father Egeus's wish for her to marry his chosen man, Demetrius.

那时,小男孩很单纯、很天真,心里很喜欢小女孩,却不知为甚麽不敢说出心里的感受;小女孩很柔、很美,亦很有理想。

At the place where she lived the cruel law could not be put in force against Hermia, this law not extending beyond the boundaries of the city.

在她住的地方,不能对赫米亚施行这条残酷的法律,因为出了城界它就无效了。

Hermia: Lysander! Lysander! Where do you go? No sound? No word! If you hear me, please talk to me! I swoon almost with fear. But, where do you go?

莱赛德!莱赛德!你去那儿了?没有回音,不说一句话?如果你听得到,请回答我,我快因害怕而昏倒了,但你去那儿了?

But it so happened, that Helena came that way, and, instead of Hermia, was the first thing Lysander saw when he opened his eyes.

但是很碰巧的,海伦娜从那边走过来,而不是荷蜜亚,所以莱塞得第一个看到的是她。

Helena: Oh! Spite! You both love Hermia, and now you both mock me! I know you hate me, but you must join in souls to mock me too?

唉!倒霉!你们都爱著荷米亚,而现在你们也一同嘲笑我!我知道你们讨厌我,但为什麽还要联合起来讥讽我呢?