madeleine

Madeleine snatched your position right up.

马德琳立刻抢走了你的地位。

Ah, Madeleine! I was already missing you!

啊,玛德琳!我已经错过你了!

Father Madeleine had become Monsieur Madeleine.

马德兰伯伯早已变成马德兰先生。

Monsieur Madeleine became Monsieur le Maire.

马德兰先生现在又成为市长先生了。

He observed that Madeleine was a sound scholar.

他说马德琳是个很棒的学者。

Helen: Madeleine! I need to speak to Madeleine!

海伦:玛德琳!我要跟玛德琳说话!

Madeleine placed it carefully in the rocky niche.

玛德琳小心翼翼地把它放在岩石壁龛里。

Madeleine vanished from a hotel room in Portugal.

玛德琳是从葡萄牙的一家旅店客房里失踪的。

The pentagram, Madeleine, will guide you.

五角星形将指引你,玛德琳。

It was Madeleine, who had just made a final effort.

叫的正是马德兰,他刚使尽了他最后一点气力。

MADELEINE: Au contraire, monsieur, I have.

马德琳:我明白得很,先生,我知道。

"It is the knell, Monsieur Madeleine.

“这是报丧钟,马德兰先生。

Do you think Madeleine is an unfit mother?

你认为马德琳是个不称职的母亲?

Madeleine quitted the Hall of Assizes in Arras.

高等法院出来,just struck when M.

Good evening, Madeleine, you seem tired.

晚上好,玛德琳,你看上去有些疲乏。

Madeleine: Don't leave me. Stay with me.

马德琳:不要离开我。和我在一起。

Madeleine was not trying to estrange her from the Herzogs.

马德琳无意要使她和赫索格家的人疏远。

Madeleine rose,he was pale, though dripping with perspiration.

马德兰站起来,尽管满头大汗,脸色却是青的。

Madeleine rose in distinction, in brilliance, in insight.

马德琳顿有所悟,优越感上升,渐渐喜形于色。

"Ten louis," said Madeleine.

“十个路易,”马德兰说。

Madeleine had convinced Zelda that she too was exceptional.

马德琳使得卓尔达相信,她是一个了不起的女人。

In treating him as she did, Madeleine injured a great project.

马德琳这么对待他,无疑是在破坏一项伟大规划。

You and Madeleine were tossing your heads, coquetting, bragging.

你和马德琳扬头侧脸,卖弄风情,大吹大擂。

La Madeleine (2.0 Km) - A church with a temple facade.

玛德莲教堂La Madeleine(2公里)-这是一家带有圣堂外观的教堂。

They were convinced the youngster, who was with a man and woman, was Madeleine.

他们确定是个年青人。可能是男的也可能是女的。

She glanced slyly at Madeleine.

她诡秘地向马德琳瞥了一眼。

Yes, I'm bringing the aphrodisiac potion. Madeleine couldn't come.

我带来了春药。玛德琳不能来了。

So he took his resolve: to devote himself to M. Madeleine.

因此他下定决心,要替马德兰先生出力。

Waldorf Madeleine Hotel : Great Deals Available Now!

在网上预定您在欧洲的旅馆.

Madeleine, I'm delighted to see you again! Come closer.

玛德琳,真高兴又见到你!过来些。

The "malefactor" who had been there was Father Madeleine.

来过的那个“小偷”正是马德兰伯伯。

You understand, Father Madeleine, the government will notice it.

您懂吗,马德兰爷爷,政府会察觉出来的。”

Hello, Madeleine! Have you brought me the aphrodisiac potion?

喂,玛德琳!春药带来了吗?

You and Madeleine were tossing your heads, coquetting, bragging .

你和马德琳扬头侧脸,卖弄风情,大吹大擂。

Authorities have named Madeleine's parents as suspects.

当局指定其父母为嫌疑犯。

Madeleine was toying with her food and looking increasingly bored.

玛德琳漫不经心的吃着东西,看起来越来越不耐烦。

People came from a distance of ten leagues around to consult M. Madeleine.

周围十法里以内的人都来向马德兰先生求教。

"That concerns me," said M. Madeleine,"My own insult belongs to me, I think.

“那是我的事,”马德兰先生说,“我想我受的侮辱应当是属于我的。

Mr de Montfried would steer himself to the Madeleine by the North Star.

德蒙特弗里得先生却是根据北极星指的方向决定去玛德兰的路线。

Mr. de Montfried would steer himself to the Madeleine by the North Star.

德蒙特弗里得先生却是根据北极星指的方向决定去玛德兰的路线。

In a few moments we were on our way in the direction of the Madeleine.

不一会儿我们就在前往马德伦的路上。

One morning M. Madeleine was passing through an unpaved alley of M. sur M.

有一天早晨,马德兰先生经过滨海蒙特勒伊的一条没有铺石块的小街。

Her parents released video of Madeleine opening gifts from last Christmas.

玛德琳于五月份在葡萄牙一旅游胜地失踪。

Madeleine was in the habit of almost never entering the women's workroom.

按照马德兰先生的习惯,他几乎从来不去女车间。

You have to accept the obvious, Madeleine, nothing will check destiny.

你不得不接受现实,玛德琳,天意是无法对抗的。

All at once Fantine raised her eyes, saw him, and made M. Madeleine turn round.

忽然,芳汀抬起眼睛看见了他,又叫马德兰先生转过头去。

Why C閟ar, I thought it was Madeleine who was working in your place!

怎么啦凯撒,我以为是玛德琳在替你工作!

Madeleine had Fantine removed to that infirmary which he had established in his own house.

马德兰先生雇了人把芳汀抬到他自己厂房里的疗养室。

Madeleine found Master Scaufflaire at home, engaged in stitching a harness over.

马德兰先生找着了斯戈弗莱尔师父,他正在家修补鞁具。

The half-hour after midnight had just struck when M. Madeleine quitted the Hall of Assizes in Arras.

马德兰先生从阿拉斯高等法院出来,已是夜间十二时半了。