rustled

Her silk dress rustled as she moved.

她走起路来丝绸衣裙沙沙作响。

A cold wind rustled the leaves.

寒风刮得树叶沙沙响。

I rustled up a few helpers to hand out leaflets.

我找到几个助手散发传单。

Just before the thunder broke, everything suddenly went as still as death; not a leaf rustled, not a bird sang.

就在雷鸣前的一刹那,突然万籁俱寂,没有一片树叶动,也没有一只鸟鸣。

The wind rustled the leaves.

风吹得树叶沙沙作响。

She rustled up some supper for the hungry boy.

她替那个饿着肚子的男孩搞了些吃的当晚饭。

The tiger rustled through the bushes.

老虎穿过丛林弄出飒飒的响声。

The leaves rustled in the night breeze.

树叶在夜风中发出沙沙声。

The poplar leaves rustled in the wind.

杨树叶子被风吹得刷刷响。

The wind rustled the dead leaves.

风吹枯叶飒飒做响。

She rustled up some food for the stranger.

她急忙给这位陌生人弄些吃的东西。

The leaves of the poplar trees rustled in the wind.

风吹着白杨树叶沙沙地响。

Speckled quails rustled in the underbrush.

鹌鹑在矮树丛里沙沙作响。

A cool breeze blew, and the leaves rustled.

清风吹来,树叶飒飒作声。

Her long silk skirt rustled as she walked.

她走路时长绸裙瑟瑟作响。

The corn leaves rustled in the wind.

玉米叶子被风吹得刷刷响。

A soft breeze rustled the trees.

微风吹拂,树叶飒飒作响。

Voices buzzed, silk rustled against silk.

人声闹闹嚷嚷,绸衣服碰着绸衣服窸窸作声。

What rustled under her hand in the pocket?

她口袋里、手底下沙沙作响的是什么东西?

Leaves rustled gentlyin the breeze.

树叶迎着微风策策作响。

The leaves rustled in the trees.

林中树叶沙沙作响。

I rustled up a few helpers to hand outleaflets.

我找到几个助手散发传单。

Leaves rustled gently in the breeze.

树叶迎着微风策策作响.

He rustled the papers on his writing desk.

他把写字台上的文件弄得沙沙作响。

The woods rustled softly, So starry was the night.

树叶沙沙作响,星光点点在天际。

She rustled the unexpected guests up several dishes in less than half an hour.

她用了不到半个小时就为那几位突然来访的客人做了了好几样菜。

His work so rustled the boughs that he did not hear.

他正在干的活儿使大树杈沙沙作响,所以他没有听到。

The breeze rustled leaves in a dry and diaphanous distance.

远处,空气干燥而明净,微风吹拂着树叶发出沙沙的声音。

Leaves rustled in the breeze.

树叶在微风中刷刷作响。

What price the Wagnerian wind that rustled Hitler's twisted leaves?

瓦格纳的风拂过希特勒扭曲的叶子的价值是什么?

The leaves rustled in the wind.

风吹得树叶哗啦哗啦地响。

She rustled across the paper bag, and awakened Benjamin Bunny.

她沙沙作响地越过纸袋,因此弄醒了本杰明兔子。

The stars were shining, and the leaves rustled in the woods ever so mournful.

天上的群星闪耀,可是树林里的叶子沙沙响,听起来十分凄惨。

West of the bel-tree was a row of tall pines that rustled in the wind.

比罗树西面是一排高高的松树,在风吹之下发出沙沙的声音。

The young girls rustled and chatted like warblers escaped from their cage.

这几个姑娘好象一群逃出笼子的秀眼鸟,喧噪谈笑,闹个不休。

The stars were shining in the sky, and the leaves rustled in the woods.

天际繁星闪烁,林中树叶飒飒作响。

Just before the thunder broke,everything suddenly went as still as death; not a leaf rustled,not a bird sang.

就在雷鸣前的一刹那,突然万籁俱寂,没有一片树叶动,也没有一只鸟鸣。

The fresh breeze rustled his snowy beard, but he continued to stare unwaveringly at the sea.

清凉的海风吹得雪白长髯在胸前拂动,两眼紧紧盯着海面一瞬不瞬。

The trees outside the window rustled as if they were laughing at his vexation and confusion.

那书房窗外的树木苏苏地讥笑他的心乱智昏。

He shook the letter fiercely in his hand, so that it rustled as loud as the flag above his head.

他剧烈地抖动手中的信纸,使它发出的沙沙声与他头顶上军旗的飘扬声一般响亮。

I do not know why, when the noonday was past and bamboo branches rustled in the wind.

也不知道为什么,时已过午,竹枝在风中簌簌作响。

A heavy shower rustled and rattled and veiled in the little house wherein he sat, indifferent, thinking.

一阵倾盆大雨哗哗落下来,把小凉厅就象罩了起来,而他坐在里面仍旧置若罔闻地想着。

A couple of withered leaves, still clinging to the branches, rustled mournfully from time to time.

留在枝头的一两片枯叶,不时发出破碎的哭声。

The entire building chirped, whistled, screeched, squeaked and rustled with life.

整幢屋子飞禽鸣,走兽吼,生机一片。

The trees rustled in the darkness, the owls hooted, and she began to be very much frightened.

它们旋转下坠,如同一只只舞倦了的蝴蝶,有这世间一切迟来的,却又偏要急急切切落幕的幸福。

I was walking by the road, I do not know why, when the noonday was past and bamboo branches rustled in the wind.

我在路边行走,也不知道为什么,时已过午,竹枝在风中簌簌作响。

Crickets sang in the nights, and in the days all manner of creeping, crawling things rustled forth into the sun.

蟋蟀在夜里歌唱,而白天各种各样的爬虫沙沙作响,爬出来晒太阳。

I was walking by the road,I do not know why,when the noonday was past and bamboo branches rustled in the wind.

我在路上行走,不知道为什么,中午过后,竹枝在风中沙沙作响。

Ladies rustled by in dresses of stiff cloth, shedding affected smiles and perfume.

衣着笔挺的太太们沙沙作响地走过,一路作着笑脸,散发着香味儿。

A couple of withered leaves, still clinging to the branches, rustled mournfully from time to tithe.

在马路仁是冷冰冰的,还刮着一阵阵猛厉的风。